真人优游

语文网 > 常识扩大 >> 初二常识扩大 >> 初二上册常识扩大 >> 湖心亭看雪翻译及正文

湖心亭看雪翻译及正文

宣布时辰:2016-10-13 15:44:17
来历:chenlongji

湖心亭看雪翻译及正文

湖心亭看雪翻译及正文由查字典语文小编清算并分享,接待教员同窗们浏览。若是对你有赞助,请持续撑持查字典语文网,并提出您的可贵倡议,小编会尽最大的极力给大师搜集最好最适用的文章!

湖心亭看雪

崇祯五年②十仲春,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。这天更定③矣,余拏④一划子,拥毳衣炉火⑤,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀⑥,天与云与山与水,高低一白⑦。湖上影子,惟长堤一痕⑧,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒罢了。

到亭上,有两人铺毡对坐,一孺子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有这人⑨!”拉余同饮。余强⑩饮三明白⑪而别,问其姓氏,是金陵人,客此⑫。及下船,舟子⑬喃喃⑭曰:“莫说相公⑮痴,更⑯有痴⑰似相公者!”

正文

1.本文选自《陶庵梦忆》张岱(1597-1679),字长子,又字石公,号陶庵,又号蝶庵居士,明末清初山阴(浙江绍兴)人。原居杭州。身世官吏世家,少时为贫贱令郎,爱富贵,好山川,晓音乐、戏曲,明亡后不仕,入山著书以终。著有《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《琅嬛文集》《三不朽图赞》《夜航船》《白洋潮》等旷世文大名著。

2.【崇祯五年】公元1632年。崇祯,明思宗朱由检年号(1628-1644)。

3.【这天更定】是:代词,这。更定:指初更今后,早晨八点摆布.更,现代夜间计时,一夜分为五更,每更约莫两小时。定,完了,竣事。

4.【挐(ráo)】即“桡”,撑(船)。

5.【拥毳〔cuì〕衣炉火】穿戴外相衣,带着火炉搭船。毳衣,用毛皮制成的衣服。毳,鸟兽的细毛。

6.【雾凇沆砀】雪夜冷气满盈。雾凇,云、水气;雾,是从天空下罩湖面的云气,凇,是从湖面上蒸发的水汽,这时辰由于天寒,凝成冰花。曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。”沆砀,白气满盈的模样。沆,描述洪流。

7.【高低一白】天气湖光满是白皑皑的。一白,全白。一,全;都。

8.【长堤一痕】描述西湖长堤在雪中只隐约显露一道陈迹。堤,沿河或内地的防水修建物。

9.【焉得更有这人】意义是想不到还会有如许的人。焉得,哪能。更,还。

10.【强(qiǎng)饮】极力地喝。强:利落索性。强饮:利落索性的喝。

11.【白】前人罚酒时用的羽觞,这里指羽觞。

12.【客此】客,做客。在此地旅居。

13.【舟子】舟子。

14.【喃】象声词。

15.【相公】旧时对士人的尊称。

16.【更】还。

17.【痴】独有的感触感染,来展现他钟情山川,恬澹孤寂的怪异特性;傻,本文为痴迷的意义。

翻译

崇祯五年十仲春,我栖身在西湖。连续下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声响全都消逝了。

这一天初更今后,我乘着一只划子,穿戴毛皮衣,带着火炉,单独前去湖心亭赏识雪景。西湖雪夜雾气满盈,天与云与山与水,天衣无缝,白茫茫一片。湖上能(清楚)见到的影子,只要(淡淡的)一道长堤的陈迹(苏堤),一点湖心亭的表面,和我的一叶小舟,船上两三小我罢了。

到了湖心亭上,有两小我铺着毡席,绝对而坐,一个小书童正在烧酒,酒炉中的酒正在沸腾。(那两小我)瞥见我,非常欣喜的说:“想不到在湖中还能碰见你如许有(闲情高雅)的人。”便拉着我一起饮酒。我畅饮了三大杯就辞别。问他们的姓氏,得悉他们是金陵人,在此地旅居。

比及下船的时辰,舟子自言自语地说:“不要说相公您痴,另有和您一样痴的人啊!”

 

本文来历于查字典语文网,查字典语文网有周全的语文常识,接待大师持续浏览进修。

>>>更多内容请点击:人教版初二上册课文湖心亭看雪课文常识拓展

检查全数
《湖心亭看雪翻译及正文》
将Word文档下载到电脑上,便利打印和检查本文
保举度:
湖心亭看雪翻译及正文
下载文档

上一篇:观潮翻译及正文

下一篇:致敬爱的少年

保举文章

猜你喜好

四周的人在看

保举浏览

拓展浏览

初二语文讲授视频

上册
下册
  • 上册语文讲授视频

  • 下册语文讲授视频

《湖心亭看雪》 其余教案

更多

网友存眷